Ha nem árulja el, soha ki nem derül, kitől vette Kertész a Sorstalanság nyelvezetét
Több német lap és hírportál, köztük a közszolgálati televízió, a Süddeutsche Zeitung és a Die Zeit weboldala is megemlékezett csütörtökön Kertész Imréről.
Több német lap és hírportál, köztük a közszolgálati televízió, a Süddeutsche Zeitung és a Die Zeit weboldala is megemlékezett csütörtökön Kertész Imréről.
Egyszer meghaltam már tehát, azért, hogy élnem lehessen – s talán ez az én igaz történetem. Ha így van, akkor e gyermekhalálból született művet a sok millió halottnak ajánlom, s mindazoknak, akik e halottakra még emlékeznek. - mondta Kertész Imre a Nobel-díj átvételekor.
Kertész Imre halálának híre akkor is megrendítő, ha azt már évek óta várni lehetett, s ha barátainak és drukkereinek nem lehetett kegyesebb kívánsága, mint hogy Imre szabaduljon meg az élet terhétől, amelyet az Auschwitzban rá rakott rettenetes terheken felül.
A pusztítás könyve, A fehér király és a Máglya szerzője is megemlékezett a 86 évesen elhunyt Nobel-Díjas íróról.
Amennyiben Ön is felolvasással fejezné ki tiszteletét, kérjük, válasszon ki egy legfeljebb öt perces részletet, hozza magával, és szándékát jelezze az arvai.judit@lira.hu e-mail címen.
Az osztrák kulturális miniszter és a berlini főpolgármester is megemlékezett a csütörtökön elhunyt Nobel-díjas magyar íróról.
A magyar írót 2002-ben Nobel-díjjal tüntették ki Sorstalanság című regényéért. Kertész Imrét 87 évesen, budapesti otthonában érte a halál.
A két napló témáját és szituációját – térben és időben – a hirtelen világhírbe robbanás meghökkentő fejleménye köti össze. A fecsegő felszínen. Innen ereszkedik le a naplóíró is, le a siker alvilágába.
Dana Gálová fordította cseh nyelvre egyebek között Márai Sándor, Esterházy Péter, Kertész Imre és Bibó István legfontosabb műveit.
Hammerstein Judit szerint a csütörtöki megnyitó óta a magyar politikát bíráló, váratlan akcióknak nincsen további hullámverése: Masha Gessen beszédéről egyébként - egyes híradásokkal szemben - sem ő maga, sem Íjgyártó István, a Külgazdasági és Külügyminisztérium államtitkára nem "viharzott ki", utóbbi többek között azért, mert jelen sem volt.
Beszélnék arról, hogy a muzulmánok elárasztják, megszállják és elpusztítják Európát, és hogy az európaiak hogyan viszonyulnak mindehhez, az öngyilkos liberalizmussal és a buta demokráciával.
Stekovics Gáspár fotóalbuma szinte festményként rögzíti a balatoni tájat, az alkotóházi kertet, míg az írók, költők, zenészek, festők arcát úgy jeleníti meg, mintha a természet napfény égette, vihar tépdeste, életet és pusztulást egyaránt hordozó tartománya volna mind.