Közzétette oddsait a Ladbrokes fogadóiroda, ezzel elkezdődött a találgatás, hogy vajon ki nyeri az irodalmi Nobel-díjat 2013-ban: a fogadóirodánál Murakami Haruki japán...
Nádas Péter születésnapjára Földényi F. László elemzése jelent meg a Neue Zürcher Zeitungban.
Nádas Péter kapja az idén a Südwestrundfunk (SWR) német közszolgálati rádió irodalmi díját a Párhuzamos történetekért.
A szeptember elsejétől november 25-ig látható kiállításon mintegy 150, az 1950-es évek óta keletkezett fotó szerepel Nádastól, valamint filmek, kéziratok, könyvek, archív...
A diktatúra bukása után sokkal inkább az olyan kifejezések maradnak üresen továbbra is, mint szabadság és szolidaritás, illetve populista módon visszaélnek ezekkel.
Mire menne az író fordítók nélkül? Saját nyelvének határain túl bizony nem sokra. Emiatt Nádas Péter magyar regényíró sem bánja, hogy a...
Nádas Péter és német fordítója, Christina Viragh kapta az idei Brücke Berlin-díjat a Párhuzamos történetek című regényért; az elismerést kedden adták át...
A Welt am Sonntag (WamS) című vasárnap megjelenő konzervatív német lap szerint az idén Nádas Péter kaphatja az irodalmi Nobel-díjat.
A könyv a Párhuzamos történetek forrásait és visszhangjait gyűjtötte egybe.
A költészet napján, április 11-én kezdődő, április 22-ig tartó huszadik költészeti fesztivál színes programokkal várja az érdeklődőket Debrecenben – jelezték a szervezők...
Esterházy Péter kézirataiból, feljegyzéseiből, levelezéséből és egyéb dokumentumaiból álló archívum nyílik a Berlini Művészeti Akadémián (AdK) – közölte kedden a német főváros...
Az Élet és Irodalom új számát a kulturális cikkek rövid részleteivel ajánljuk. FEUILLETON Markó Béla írt esszét Költők választása címmel. Évfordulók évadján...
Halálának első évfordulóján Esterházy Péter: Egyszerű történet vessző száz oldal - a Márk-változat című művét írók, költők olvassák fel
A megnyitón a tavaly elhunyt Kossuth-díjas íróról zenével emlékezett meg Dés László, akivel Esterházy Péter tavaly együtt tartotta a megnyitó beszédet.
Az év kiemelkedő szerzőit kilenc zenei és öt irodalmi kategóriában díjazzák. Az idei díjazottak között több dzsesszművészt találunk és erősödött a komolyabb...
A forradalom 60. évfordulójának előestéjén, a LEGYEN KÖZTÁRSASÁG! fesztiválon Esterházy Péterről is megemlékeztek. Závada Pál és Radnóti Sándor előadását hangfelvételen rögzítettük.
Igenis a Magyar Művészeti Akadémia teljes erővel 'ememázik'. 'Ememázni', honfoglalás kori tősgyökeres ősi szavunk, mondhatni egyidős a magyarsággal, jelentése. van neki jelentése,...
Nádas Péter Emlékiratok könyve című regényének orosz fordítása rangos díjat nyert. Vjacseszlav Szereda a legjobb prózafordításért járó díjat kapta meg.
Nem így képzeltem az életemet, a munkámat barátságosabbnak gondoltam. Hogy olyan négy-öt óra felé abbahagyok mindent, nyugodt estéim lesznek, melyekbe beletartozik az...
Többek között ezek a témák is szerepelnek a Könyves Magazin nyári számában, Etgar Keret pedig írói egyszerűséggel egy IKEA-bútorhoz hasonlítja magát. Részletek:
2015-ben Péterfy Gergely kapta a jubileumi Aegon Művészeti Díjat. Fény derült a titokra, ahogy a többi felmerült kérdésre is választ kaptunk!
Az élelmiszereket Magyarország egyik legnagyobb szegényiskolája, az abaújkéri Wesley Többcélú Intézmény óvodásai és iskolásai kapják.
A prímszámok magánya címmel Borbély Szilárd Nincstelenek című regényéről Andreas Breitenstein írt a Neue Zürcher Zeitung hasábjain.
Bár korábban jelent meg hasonló című elbeszélése, az író soha nem írt Szerelem címen regényt...
Nem lehet unalmas annak a családnak a története, ahol olyan neveket találni, mint az Áprily, a Jékely, a Jancsó vagy a Péterfy.
Félrenézések, akár tárgyi tévedések vagy, hogy valakit ábrázolok a harmincadik oldalon, aztán máshogy ábrázolom a hatszázadikon. Ezeket a kis bakikat szinte csak...
Beszámolóm első részében igyekeztem visszaadni a horvát, a kínai és a német műfordítók szavait, fordítási nehézségeit, igyekeztem megvilágítani a kitartó, alapos és...
A fordítók előadásaikban a fordítás szépségeiről és nehézségeiről beszéltek, a konferencia azonban nyitott szemináriummá is vált, ahol a fordítók is kérdezhettek, tanácsokat...