+ Irodalom

Hallgassuk meg, milyen a boldog, pikáns, pajzán, francia Ady!

Párisba beszökött az ősz – mégis mintha nyár lenne. Új Ady-feldolgozás!

Új dal, új értelmezés –  szomorú őszi helyett boldog nyári dal született Ady Párisban járt az ősz című verséből, mondta a zeneszerző, Lippai Hunor. A feldolgozás a napokban került fel az internetre, előadója Szűcs Krisztina színésznő és Markó Fruzsina gitárszakos egyetemista.

A versből több dal született már, ezek közül talán a Kaláka és a Kávészünet verziója a legismertebb. Az új dallamban azonban a bús, magyar Ady helyett a boldog, francia Ady szólal meg könnyedén.

„Ez egy boldog nyári vers”- mondja a zene szerzője. 1906-ban Ady nem sokkal korábban érkezett Párizsba és levelezéséből az derül ki, hogy igenis boldog volt a francia főváros nyüzsgő forgatagában. A verset valószínűleg kedvenc kávézójában, a Rue de Medicis Gambrinusban írta, ahol képes volt órákat eltölteni.

„A dal nemcsak boldog, hanem pikáns és pajzán – tökéletesen illik hozzá Kriszti csodálatos hangja.”- teszi hozzá a szerző. És persze benne van kicsit a halál is, de csak kicsit, nagyon kicsit.

A klipre sokat nem kellett költeni: a háttér egy találó Renoir-kép, A Moulin de Galette (1876).

3 hozzászólás

3 Comments

  1. Durucz Gabi szerint:

    Szia Gabi,
    Kérlek számoljatok be a hírről, ha van rá módotok! Köszi: Lippai Hunor

  2. Vinczéné Tripsó Hanga szerint:

    Gratulálunk! Igazán jó lett!

  3. Mahir Kara szerint:

    Süti reklámod ne nyomd a pofánkba! Zavar! Undorító tolakodásod!

Hozzászólás

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

I accept the Privacy Policy

Népszerűek

To Top