A Facebookon, a sokatmondó Legfertelmesebb szavak és szókapcsolatok börzéje csoportban akadtunk egy újabb tankönyves gyöngyszemre. A kép megosztója szerint egy másodikos énekkönyvben szerepel az Én elmentem a vásárba kezdetű dalocska igencsak cizellált változata. Ti mennyit tudtok belőle? Érdekesség, hogy ezt a változatot máshol nem találjuk, egyelőre, de ha valaki tud róla hol van, szóljon. Köszönjük. Addig meg érjük be a jól bevált régivel:
Teljesen hülyének nézi a másodikos énekkönyv a gyerekeket?
Szerző:
Közzétéve
Érdekesség, hogy ezt a bővített változatot máshol nem találjuk, egyelőre, de ha valaki tud róla, szóljon. Köszönjük.
Elképesztő az a bumfordiság, ami itt folyik. Semmi és senki sem szent. Ha valaki nem ismer egy népdalt, semmi baj, költ hozzá egy keveset. Mi meg kutatjuk, hogy vajon eredeti-e, és csak mi nem ismerjük a legendás változatot.Hát nem, ilyen orbán-féle változata a kultúrának nincsnen, és nem is lesz !
Javasolnám a tankönyvszerzőknek, hogy könyveik összeállítása során fordítsanak figyelmet a források megjelölésére! Sok bonyodalom és vita elkerülhető lenne, másrészt a kis lurkók is megtanulnák, hogy miként kell/illik átvenni egy anyagot mástól, aki TÉNYLEG dolgozott vele… ezzel tudással a mai kis lurkók felnőtté cseperedve elkerülhetnék az olyan kellemetlen helyzeteket, amit bizonyos politikusoknak el kellett szenvednie.
hello Nonemárt! a kultúrát, tradíciót a keresztény-nemzeti igaz magyar kormány tartja fent te szerencsétlen..a kommunista aztán 90-től zsidó-komcsi kormányok egy évszázadon keresztül rombolták a magyar hagyományt-morált-erkölcsöt-nemzettudatot és butították le a mai, fiatal, frissen végzett ker.tv-ken felnőtt ugató csőcseléket, akiknek ez az átköltés is köszönhető…csak hogy tanujjjá
a kultúrát, tradíciót a keresztény-nemzeti igaz magyar kormány tartja fent te szerencsétlen..a kommunista aztán 90-től zsidó-komcsi kormányok egy évszázadon keresztül rombolták a magyar hagyományt-morált-erkölcsöt-nemzettudatot és butították le a mai fiatal frissen végzett ker.tv-ken felnőtt ugató csőcseléket…és nem a zorbán.
Ez a dal Bartók Béla gyűjteményéből való. Gyűjtés éve 1910. Eredeti felvidéki (tájnyelvi) állathangokat tartalmaz.
Köszönjük az információt!
Rendben van, de akkor talán az egész legyen Bartók Béla gyűjtése szerint. Nem?
Azaz a Kukas mondja: kukorá,
a Kácsám mondja: siasá,
http://csemadok.sk/folkmusicdb/elmentem-en-a-vasarra/
Hát ez az! Csallóközi(!) gyűjtés az idézett Bartók féle verzió, és bizony elég rendesen benne van a szlovák „tájszólás” (kukorá), ez innentől nem az autentikus MAGYAR népdal.
Teszem hozzá, nemzetközileg sem szlovákul ismerik:
http://www.mamalisa.com/?t=es&p=2931&c=44
Kedves Charles
1. 1910-ben a Csallóközben kevesebb szlovák volt mint a családodban jelenleg
2. a szlovákok nem kukoráznak, hanem kikiríkolnak
3. ha nem pörgött volna le rólad a Kodály-módszer, láthatnád a kottából, hogy nemcsak a szöveg más, hanem a dallam is.
4. de a kottát sem kell ismerni, elég ha tudsz olvasni, ebből a verzióból teljesen hiányzik a kárikittyomos rész.
Szóval kedves Charles, ne idegeskedjm, ne hallgass Bartókot, jó lesz neked Lagzi Lajcsi. Az eredeti és senki sem hamisítja.
„Ez a szöveg az eredeti Bartók Béla féle gyűjtés 1910-ből. Leltári szám: GYIA-042-049 alatt megtalálható.”
ugyan anno megtanultuk, hogy a népdalok szájhagyomány útján terjednek. ennek következtében különböző változatok léteznek. akkor meg miért nem tudják elviselni, ha nem a megszokott változat kerül a könyvbe. ahelyett, hogy utánanéznének mi is ez a másik, előtte mindenkit lehülyéznek, s így magukban eldöntik, mi az autentikus magyar népdal (ez már önmagában is ellentmondás!) szerencsére néhányan azért mégis tudják vagy utánanéznek a dolgoknak. az rendben van, hogy valakik kb. 20- IQ-val rendelkeznek, attól még lehetnének rendes emberek, de ahogy egymást hergelve és hörögve fejeket követelnek, s persze mindent jobban tudnak azoknál – persze még a google-ban sem néznek utána -, akiknek ez a szakmájuk, na ez baromira nincs rendjén