avatar
2012. augusztus 15. /

Végel László új kötetéről ír Ilma Rakusa a Neue Zürcher Zeitungban

vegellugani 11

Végel azok közé az illúzió nélküli emberek közé tartozik, akik a sivár tényeket szatírává változtatják, a tréfálkozás és a szigorúság nála elválaszthatatlanok.

Végel László újvidéki író Bűnhődés című naplóregényéről közölt irodalmi szemlét csütörtökön a Neue Zürcher Zeitung című svájci napilap internetes kiadásában.

Ilma Rakusa rimaszombati születésű svájci író, műfordító cikkében a világra nyitott szellemű közép-európaiként, a közép-európai politikai átalakulások és katasztrófák egyik leginkább éleslátó megfigyelőjeként jellemzi Végel Lászlót. Soha nem akart kiegyezni a provincializmussal és politikai fanatizmussal, és mindig kritikus kívülálló maradt – írta.

Legutóbbi esszékötete, a Bűnhődés németül a „Szövegek útközben” alcímet viseli. Aki azonban globalizált utazóra számít – írta Rakusa – , annak csalódnia kell. Végel származásával és szocializációjával a „csomagjában” utazik, pillantása az európai változásokra és posztjugoszláv abszurditásra kiélezett. Az utazások nagy részt Berlinbe vezetnek, részben különös körülmények között.

A szemleíró felidéz egy Szerbiából Berlinbe tartó autóbusz-utazásról szóló leírást. Az utasok „színes balkáni keveréket” alkotnak, hevesen vitatkoznak, csomagjuk szalonnával, paprikás kolbásszal, báránysülttel és pálinkával van tele. A buszsofőr már induláskor kenőpénzt gyűjt össze a vámhivatalnokok számára, hamis útlevelek kerülnek elő. Az út menti illemhelyek állapota mindig annak az országnak a fejlettségi fokát adja vissza, amelyen éppen áthaladnak. Berlinhez közeledve a beszélgetés kevert nyelvre vált át és elhalkul, német munkaadókról és erős szerb gyökerekről folyik. „Az egész szörnyű és könnyfakasztóan komikus – és egy elbeszélői mestermű” – fogalmazott Rakusa.

Végel azok közé az illúzió nélküli emberek közé tartozik, akik a sivár tényeket szatírává változtatják, a tréfálkozás és a szigorúság nála elválaszthatatlanok. „A buszutazásról szóló darabot azzal a megállapítással zárja: „a német titok”, de a sajátja és a „sajátunk” is: a bűnhődés” – idézte fel.

A kötet 2012-ben jelent meg. Magyarul a Noran Libro gondozásában, németül a berlini Matthes&Sietz kiadónál, Lacy Kornitzer fordításában.

http://www.nzz.ch/aktuell/feuilleton/literatur/heimweh-ohne-heimat-1.17451884

Forrás: MTI, fotó: www.vegel.org

Itt Hajdú Eszter Végel Lászlóról készült portréfilmjét láthatjátok:

{jcomments on}

Megosztás: