84 éves volt. A Harisnyás Pippit is ő fordította magyarra.
Augusztus 29-én, nyolcvannégy éves korában elhunyt Tótfalusi István, József Attila- és Füst Milán-díjas író, költő, nyelvész, műfordító – írta a Litera. Tótfalusi több mint harminc irodalmi, nyelvészeti, zenei ismeretterjesztő szakkönyv írója, szerkesztője volt, és többek közt Tolkien, Jack London, Vladimir Nabokov és Arthur Conan Doyle műveit is ő fordította magyarra.
Tótfalusi István 1936-ban született Budapesten. Az ELTE BTK magyar–angol szakos hallgatójaként végzett. 1959–1980 között, valamint 1984–1996 között a Móra Ferenc Könyvkiadó felelős szerkesztőjeként tevékenykedett, 1981-től 1983-ig az Interpress Magazint szerkesztette.
Több mint harminc ismeretterjesztő könyv szerzője, köztük a népszerű Operameséké. Az Európa Könyvkiadó Írók világa című sorozatában a hetvenes években két kötete is megjelent a Litera szerint.
Tótfalusi angol, német, svéd, norvég, francia, olasz, spanyol, portugál és latin nyelvből fordított pózát, verseket, drámát, de magyarból is fordított angolra: Babits Mihály, Füst Milán, Pilinszky János, Illyés Gyula, Weöres Sándor és még számos magyar klasszikus verseit ültette át angolra.
Tótfalusi elnyerte az Év Gyermekkönyve díjat (1983, 1991, 1993, 1998, 2005), az Európa Könyvkiadó Nívódíját (1984, 1986, 1991), a Művészeti Alap Irodalmi Díját (1990), az Év Könyve jutalmat (1993), a Svéd Irodalmi Alap díját (1995), a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztjét (1996), a József Attila-díjat (1997), a Tokaji Írótábor díját (1997), a Füst Milán-díjat (2014), továbbá a Wessely László-díjat (2015) is.