Pokoli botrány és szelíd kíváncsiság – A sátáni versek újra az indiai boltokban

Salman Rushdie 1988-as regénye, A sátáni versek, amely miatt fatvát bocsátottak ki ellene, tízéves bujkálásra kényszerítve az írót, végre visszatért az indiai könyvesboltok polcaira, abba az országba, ahol született.

A regény, amelyet Mohamed próféta élete ihletett, a szólásszabadság körüli globális vita középpontjává vált, miután Irán akkori legfelsőbb vezetője, Ayatollah Khomeini vérdíjat tűzött ki Rushdie fejére a könyv állítólagos istenkáromlása miatt. Indiában 1988-ban Rajiv Gandhi kormánya tiltotta be a könyvet, miután zavargások törtek ki annak tartalma miatt.

Két évvel ezelőtt, hosszú idővel azután, hogy Irán hivatalosan elhatárolódott a fatvától, és Rushdie felhagyott a bujkálással, az írót súlyosan megsebesítették egy New York állambeli eseményen. Az incidens során az író egyik szemét is elvesztette. Az elkövetőt, a 26 éves Hadi Matart, másodfokú gyilkossági kísérlettel és egy külön szövetségi vádirat alapján terrorizmussal vádolják.

A tiltás megszűnése – nem a szólásszabadság diadala

A könyv visszatérése az indiai könyvesboltokba azonban nem a szólásszabadság győzelmének köszönhető, hanem a hiányzó dokumentáció problémájának. Az eredeti kormányrendelet, amely megtiltotta a könyv importját, elveszett az indiai bürokrácia útvesztőjében. Emiatt a tilalom hatályát vesztette. Múlt hónapban a delhi felsőbíróság kijelentette: „Nem marad más lehetőségünk, mint feltételezni, hogy ilyen értesítés nem létezik.”

Újdelhi és a könyv népszerűsége

A New Delhi Khan Marketben található, régóta működő Bahrisons Booksellers családi könyvesbolt a közösségi médián jelentette be, hogy a könyv újra elérhető. „A sátáni versek már készleten van” – olvasható a bejegyzésben. Egy névtelen boltvezető elmondta, hogy a könyv iránti kereslet rendkívül nagy, annak ellenére, hogy ára 1999 rúpia (kb. 19 angol font), ami Indiában jelentős összegnek számít. „Gyorsan elkapkodják” – nyilatkozta csütörtökön.

A Penguin Random House India, a könyv kiadója szintén idézte Rushdie-t az X platformon: „A nyelv bátorság: a gondolat megfogalmazásának, kimondásának és ezáltal igazsággá tételének képessége.” Az indiai értékesítési tilalom megszűnése nagy áttörést jelentett a kiadó számára.

Olvasói reakciók és ellenállás

Számos olvasó kíváncsiságból érdeklődik a könyv iránt, amelyet évtizedek óta viták öveznek. Dilip Sharma, egy 22 éves angol szakos hallgató így nyilatkozott: „Egész életemben hallottam A sátáni versekről. Kíváncsiságból szeretném elolvasni. Hihetetlen érzés látni a könyvesboltban, mintha egy egyszarvút látnék, amiről egész életemben csak hallottam.”

Ugyanakkor a regény visszatérése felháborodást váltott ki egyes muszlim szervezetek részéről, akik a tilalom visszaállítását követelik. Az All India Muslim Jamaat nemzeti elnöke, Maulana Mufti Shahabuddin Razvi Barelvi azt mondta: „Egyetlen muszlim sem tolerálhatja, hogy ez a gyűlöletes könyv bármelyik könyvesbolt polcán megtalálható legyen.”

Rushdie álláspontja

Salman Rushdie, aki amerikai és brit állampolgársággal is rendelkezik, és akit 2007-ben lovaggá ütöttek, következetesen fenntartja, hogy A sátáni versek fikció, és semmilyen sértő tartalmat nem tartalmaz.

(A cikk a The Guardia információi alapján készült)

A legfrissebb irodalmi cikkek

Megosztás: