A Szerk. avatar
2019. január 12. /
, ,

Molnár Ferenc születésnapjára, ma 90 éve fordították olaszra A Pál utcai fiúkat

És ahogy a kép is mutatja, 84 különböző borítóval, ugyanennyi kiadást élt meg a mű olaszul.

2017 májusában ünnepelték a regény születésének 110. évfordulóját. Az akkori ünnepségen mi is ott jártunk, amiből jó kis riport született, amiben többek között Geszti Péter is megkérdeztük, mi lehet A Pál utcai fiúk titka, aminek nem szűnő sikerét köszönheti több generáció óta. A válasz:

Molnár Ferenc született pszichológus lehetett, hiszen csodálatosan írt a gyermeklélekről. Emellett a regény olyan értékeket állít középpontba, melyeknek a hiánya manapság rendkívül fájdalmas. Ilyen érték a barátság, a hazafiság, az összetartás, az önazonosság és az eszmények iránti lelkesedés. Gyermekként az ember komolyan tud venni egy játékot. Ez a képesség felnőttkorban sajnos eltűnik. Az elmúlt 20-30 évünk is olyan kicsit, mintha Magyarország elvesztette volna a „gyerekkori lázat”, a rendszerváltás utáni évtizedben még meglévő képességét, amikor még tudott ügyekért lelkesedni. Talán ezért is ekkora a zenés játékunk sikere, mert sokan hiányolják az eszményeket, melyeket megtalálunk a Pál utcai fiúk regényben is.

Megosztás: