Franciaország és Jón Kalman Stefánsson izlandi író díszvendégségével rendezik meg az idei Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál programjait, amely szeptember 26. és 29. között csaknem 150 kiállítóval, neves magyar és külföldi írókkal várja látogatóit a Millenáris parkban.
A fesztivált beharangozó csütörtöki budapesti sajtótájékoztatón Matthieu Berton, a Budapesti Francia Intézet igazgatója a a francia díszvendégség programját bemutatva elmondta, a 85 négyzetméteres francia stand összesen mintegy harminc eseménnyel (konferenciákkal, beszélgetésekkel, workshopokkal, koncertekkel, családi és egyéb programokkal) várja az érdeklődőket, akik több mint ezer francia nyelvű kötetből válogathatnak a helyszínen.
A francia-magyar irodalmi kapcsolatoknak nemcsak a múltja gazdag, hanem a jelene is: évente több száz francia művet fordítanak le magyarra, ezzel a francia a harmadik leggyakoribb forrásnyelv.
Most hét francia szerző érkezik Budapestre, Pierre Assouline, Arnaud Dudek, Didier Eribon, Magali Le Huche, Marie-Aude Murail, Pascale Robert-Diard és Zanzim kerekasztal-beszélgetéseken, könyvbemutatókon és felolvasásokon mutatják be magyar fordításban megjelenő köteteiket a francia standon, valamint a fesztivál további helyszínein.
Zanzim képregényrajzoló workshopot tart, de a közönség találkozhat Marie-Aude Murail-jal, a magyar fiatalok körében is igen kedvelt Lélekdoki-sorozat szerzőjével, valamint Magali Le Huche-sel, aki a gyerekeket a zene világával megismertető Pepe-sorozatról ismert.
Németh Kinga, a Typotex Kiadó ügyvezetője a Könyvfesztivál díszvendég írójáról szólva elmondta, az északi irodalom régóta népszerű Magyarországon, de Jón Kalman Stefánsson ezen a műfajon belül is új hangot hozott. Nemcsak regényei magával ragadóak, de ő maga is különleges egyéniség.
Kevéssé ismert, hogy regényei mellett Stefánsson verseket is ír, ezért a könyvfesztivál alkalmából egy verseskötete is megjelenik a Typotexnél.
Orosz Anett, a Libri kiadói csoport kommunikációs munkatársa hozzátette, az izlandi író szoros kapcsolatot tart magyar olvasóival, immár hatodik alkalommal látogat Magyarországra, hogy átvegye a Budapest Nagydíjat, majd több programon is találkozzon a magyar közönséggel.
Gál Katalin, a könyvfesztivált szervező Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének (MKKE) elnöke elmondta, hogy a MOL-Új Európa Alapítvány támogatásával, a MKKE által alapított Közép-európai Irodalmi Díjat a fesztiválon adják át első alkalommal, az elismerést Visky András erdélyi író veheti át a rendezvény megnyitóján.
Osman Can Ürel, a budapesti török nagykövetség munkatársa arra emlékeztetett, hogy a fesztivál a Magyarország és Törökország 1923-as diplomáciai kapcsolatfelvételének 100. évfordulója alkalmából rendezett magyar-török kulturális évad programjaihoz is csatlakozik.
Török könyvkiadók mutatják meg könyvkínálatukat, magyar partnereikkel közös könyvbemutatókat tartanak, és további szakmai együttműködéseket keresnek.
Karádi Éva, a szeptember 27-i Európai Írótalálkozó Koordinátora elmondta, a French Connection (Francia Kapcsolat) című beszélgetésen az idei díszvendég ország olyan szerzői vesznek részt, mint Pierre Assouline, Arnaud Dudek és Marie-Aude Murail, a következő kerekasztal során pedig közép-európai alkotók vitatják meg a múltfeldolgozás lehetőségét az irodalomban.
Magyar kiadók képviselői beszélgetnek a Kreatív Európa műfordítás-projektekről, majd az Európai Irodalmi díjasok folytatnak eszmecserét, végül a találkozót a Kelet-nyugati átjáró című kerekasztal zárja Ingo Schulze, Gabriela Adamesteanu, Akos Doma és Bán Zsófia részvételével.
Deák Renáta, a szlovákiai Bázis Egyesület elnökségi tagja hangsúlyozta, hogy az Irodalmi Bázis standját találkozóhelyként nyitják meg a könyvfesztiválon.
Ezúttal huszonkét szlovák könyvet mutatnak be – Ódor Lajos, Szlovákia korábbi miniszterelnöke például személyesen is találkozik olvasóival -, de cseh, lengyel, ukrán, német és magyar szerzőket, illetve műveket is megismerhetnek a stand látogatói.