Érdemes szemfülesebben követni a delmagyar.hu-n az utóbbi időben megjelent egyik-másik színikritikát, no meg a kritikára hamisítatlanul gyorsan érkező válaszinterjút. Mi több, a színháznak a kritika ellen az „áthallásosság” kardjával vívott véres harcát. Utóbbi nem várt komikumot csempész a magyar színikritika szürke hétköznapjaiba.
Hollósi Zsolt pár hete megjelent Ahogy nem tetszik című cikke a Szegedi Nemzeti Színházban bemutatott Keresztes Attila-féle Shakespeare-adaptációt vette górcső alá. A kritika nem kertel – ahogy azt a címből is sejthettük. Kapásból eképpen indít: A drámai tagozat idei második bemutatója is bukás… Majd a helyzet érzékeltetésére még az örök kritikus nézőközönség soraiból is kiemel egy félreérthetetlen mondatot:
Szegény Shakespeare forog a sírjában! – mondta a bemutatót követő döbbent csendben egy idősebb hölgy félhangosan, de azért sokak számára elég jól hallhatóan a kisszínház nézőterén.
Nos, miért forog szegény Shakespeare? Ahogy azt Hollósi is hangsúlyozta, bizony nem a minimalizált díszlettel megvalósított mai-modern feldolgozás miatt. Shakespeare és az emós bakanccsal, plüssmackókkal modernkedés kombinációja – ugye – ma már önmagában nem valami nagy dobás, keveseket kerget ki a nézőtérről. Az előadás egy kegyetlenül megkerülhetetlen ponton lett szétcincálva: a bizonyos rendezői önkény. Avagy: miért éppen az arra tökéletesen alkalmatlannak bizonyuló színész kapja a szóban forgó szerepet?
Hollósi sorra veszi: miért az „aligha szép lovag” Szívós László Orlando szerepében, akinek éppen hogy marad valamicske szövege Keresztes feldolgozásában? A potenciális Orlando-karakter Rédei Roland meg miért éppen Olivér szerepében tűnik fel? A szóban forgó harcot sejtésünk szerint mégis a következő sorok váltották ki:
Lass Bea már az első jelenetben lejátssza a Rosalindaként halovány, unalmas, a szöveget is olykor érthetetlenül mondó Gidró Katalint. Gidró Katalin…már a sokadik olyan figurát játssza Szegeden, ami nyilvánvalóan nem neki való. Magánügy, hogy férje, Bodolay Géza főrendező otthon a tündérkirálynőt látja benne. Az viszont közügy, hogy a színpadon soha nem lesz az, sem pedig igazi díva vagy a végzet asszonya, ezért pozícióval való visszaélés és felháborító arcátlanság a város közpénzből működtetett egyetlen színházában rendszeresen az ő játékával büntetni a közönséget.
Az idézett sorok elképesztő láncreakciót indítottak el a szegedi művészet forgatagában. A kritikát csekély öt nappal később követte egy rövid interjú, amelyben Gyüdi Sándor, a nemzeti igazgatója kérdőjelezi meg Hollósi kritikájának kritika-mivoltát – igen-igen, a személyeskedés vádjával. Mi több, az igazgató arra is rávilágított, hogy a kritikus is csak egy néző, akinek lehet negatív véleménye. Ennek jegyében pedig közölnénk egy rövid részletet a Dél Magyarban megjelent következő, Hollósi Zsolt által a Bodolay Géza rendezte Svejk, a derék elsőháborús katona című szegedi előadásról szóló kritikából:
Mitől döglik a pók? – kérdik a színpadon, majd Délmagyarországgal csapkodják – a legyeket. ˝Én papírkereskedő vagyok, én papírkereskedő vagyok!˝ – kiabálja az egyik szereplő, miközben jelentőségteljesen lapunk példányait dobálja az ˝árokba˝. Később ugyanoda köpnek, vizelnek, sőt – egy zöld léggömbbel felnagyítva jelezve – az orrváladékot is oda vágják ki. A stílus maga az ember. Huszonnégy év óta dolgozom újságíróként, a véleményemért kaptam már színigazgatótól pofont a nyílt utcán, többször megfenyegettek, voltak éjszakai telefonok, de csak most jutottam el a megtiszteltetésig, hogy a kiemelt, nemzeti kategóriájú szegedi teátrum színpadán a főrendező produkciójában egy magánbosszú részeként halljam a nevem. Hol? Ló! Si! – poénkodnak, majd kifinomult ízlést emlegetve felhívják a figyelmet a kis közjátékra, megismétlik, és köpnek.
Kérdésünk a következő: Nem úgy volt, hogy a kritikus is csak egy néző, akinek lehet véleménye?
Válaszkísérletünk: Talán valóban, a kritikus is egy néző. S ahogy a rendezői önkény diktálja, hogy éppen kinek jut Rosalinda szerepe, úgy a kritikusi önkény is megengedi, hogy valami éppen tessék vagy esetleg ne tessék. Mi több, megengedi még azt is, hogy olyan formában fejezzük ki az önkényes véleményt, ahogy az éppen tetszik.
„Az előadás egy kegyetlenül megkerülhetetlen ponton lett szétcincálva: a bizonyos rendezői önkény.”
„Ennek jegyében pedig közölnénk egy rövid részletet a Dél Magyarban megjelent következő, Hollósi Zsolt által a Bodolay Géza rendezte Svejk, a derék elsőháborús katona című szegedi előadásról szóló kritikából: …”
Kedves Atlasz! A Librariust érdekelné, miért éppen ezt a két részletet emelted ki a cikkből – kifejtenéd bővebben? Köszönjük!