A Szerk. avatar
2014. október 11. /
, ,

A Nobel-díjhoz sem diploma kell…

Patrick Modiano az idei irodalmi Nobel-díj nyertese. Az író idén 69 éves, és mondhatjuk, hogy egész életét az írásnak szentelte. Érettségi után nem tanult tovább. 23 évesen jelent meg első regénye. Aztán elnyert egy sor rangos elismerést még a Nobel-díj előtt, egyből 27 évesen a Francia Akadémia regényeknek járó irodalmi díját, hat év múlva meg a legrangosabb francia irodalmi díjat, a Goncourt-t, a magyarul is olvasható Sötét boltok utcájáért.

Megkérdeztük Harmat Eszter

marketingmenedzsert a Park Kiadónál, mivel ők adják ki Alice Munro könyveit, hogy az írónő tavalyi kitüntetésekor hogyan változott az igény a könyvei iránt, és azt mondta, jelentősen megnőtt az érdeklődés. Azért egy Nobel-díj mégiscsak feltesz valakit a térképre világszerte.

Az idei nyertes regényei

kétfélék, főleg. Az egyik sodor szülei életének körberajzolása Franciaország német megszállásakor. És ott van az örök téma, az önazonosság-keresés: főszereplői minden apró részletet föltérképeznek, minden emlékmorzsát fölszedegetnek, hogy összerakják életüket, megértsék önmagukat, meg az őket körülvevő világot, hogy miért jutottak oda, ahol éppen tartanak, s merre kell keresniük a kivezető utat. A szerző olyan, mint egy detektív. Kutatja a neveket, időpontokat, helyszíneket, nyomokat, hogy kirajzolódjon az olvasó előtt a kép.

Magyarországon a

Tarandus Kiadó adta ki a köteteit. A kiadó egy véletlen folytán került kapcsolatba Modiano életművével, ha hiszünk a véletlenben. A kiadóvezető, Réti Attila a Műhely folyóirat felolvasóestjén olvasta föl éppen egyik novelláját, amikor hallotta Rőhrig Esztert és az általa fordított A Kis Bizsu egy részletét. A teljes fordítás elolvasása után döntött a kiadás mellett, majd megszületett az elhatározás, hogy könyvről könyvre megjelenteti a Modiano-életművet.

A történet főszereplője

egy magányos, tizenkilenc éves lány, aki meglát a párizsi metróban egy sárga kabátos nőt, aki hasonlít évek óta eltűntnek hitt anyjára. Utána megy, közben felidézi a múltját, igyekszik megválaszolni a nyitva maradt kérdéseket. Próbál eligazodni az emlékezetében megmaradt nevek és helyszínek között, és kikapaszkodni valahogy múltja árnyai közül.

Itt hallhatunk egy izgalmas interjút a fordítóval.

A következő Modiano-kötet,

az Éjfű fordítása is a végéhez közeledik, a megjelenés a jövő évi Könyvfesztiválon valószínű. A hatvanas évek Párizsában játszódó szerelmi történet hátterében politikai gyilkosság áll. Minden homályos, minden függőben van. A főszereplő ebben a kaotikus világban igyekszik eligazodni a Modianóra jellemző aprólékos feltérképezéssel.

Megosztás: