+ Irodalom

Rossz hír a magyar kormánynak: Shakespeare a menekültek oldalára áll

shakespeare

A szöveg lényegében az empátiáról szól. Morus a bevándorlók, vagy, ahogy a szövegben hívják őket, az idegenek helyzetének átérzésére szólítja fel a tömegeket. Arra kéri őket, hogy képzeljék el, mi lenne, ha ők mennének Európába, Spanyolországba, vagy Portugáliába, akkor ők lennének az idegenek.

Az internetre kerül William Shakespeare utolsó fennmaradt színdarabkézirata, amelyben a bárd egy Morus Tamás szájába adott szenvedélyes beszédben emeli fel hangját emberséges bánásmódért a menekültekkel.

A kéziratot 300 másik dokumentummal együtt a British Library digitalizálta és teszi hamarosan elérhetővé egy új internetes oldalon, azzal a céllal, hogy segítsen jobban megérteni a Shakespeare fantáziáját formáló társadalmi és kulturális hatásokat.

A The Book of Sir Thomas More című darab ominózus jelenete, amelyben Morus Tamás a bevándorlás ellenzőihez intéz beszédet Londonban, olyan időszakban született, amikor egyre nagyobb volt a feszültség az angol fővárosban menedéket kereső francia protestánsok (hugenották) miatt.

Ez egy igazán vérpezsdítő szónoklat – mondta Zoe Wilcox, a könyvtár kurátora. – A szöveg lényegében az empátiáról szól. Morus a bevándorlók, vagy, ahogy a szövegben hívják őket, az idegenek helyzetének átérzésére szólítja fel a tömegeket. Arra kéri őket, hogy képzeljék el, mi lenne, ha ők mennének Európába, Spanyolországba, vagy Portugáliába, akkor ők lennének az idegenek. Arról próbálja meggyőzni őket, hogy változtassanak az embertelen hozzáállásukon.

Az eredeti színdarab, amelyet körülbelül 1600-ban írtak a VIII. Henrik tanácsadójaként és lordkancellárjaként is szolgáló Morus életéről, nem Shakespeare műve, és nem is állították színpadra, mert attól féltek, hogy társadalmi feszültségeket szülhet. Shakespeare csupán egyike volt azoknak az íróknak, akiket felkértek a színdarab átdolgozására, és neki sikerült a legjelentősebb hozzájárulni a műhöz.

Wilcox szerint az összes bizonyíték azt mutatja, a kézirat valóban a bárdtól származik. A digitalizált dokumentum a könyvtár április 15-én nyíló, Shakespeare in 10 Acts című kiállításán is látható lesz. A tárlaton tanulmányok és filmek fogják segíteni a látogatókat abban, hogy minél jobban el tudják képzelni a kort, amelyben Shakespeare élt és alkotott – írta a The Guardian című brit lap internetes oldala.

 

Kattints ide a hozzászóláshoz

Hozzászólás

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

Népszerűek

To Top