+ Irodalom

Elhunyt Anamaria Pop

anamaria pop

1990-ben utaztam először szabadon Magyarországra. A hosszabb időt, amit itt tölthettem, a műfordítótábornak köszönhetem. Elhunyt Anamaria Pop (Papp Annamária) író, műfordító, Esterházy Péter, Nádas Péter és számos kortárs magyar szerző román fordítója.

Elhunyt Anamaria Pop (Papp Annamária) író, műfordító, Esterházy Péter, Nádas Péter és számos kortárs magyar szerző román fordítója. 2015. július 7-én, 63 éves korában érte a halál Dunaújvárosban.

Anamaria Pop:

1990-ben utaztam először szabadon Magyarországra. A hosszabb időt, amit itt tölthettem, a műfordítótábornak köszönhetem. Már nem tudom, hogy talált rám Rácz Péter, vagy a József Attila Kör, mindenesetre nagyon sokat tanultam. Két-három évig minden évben eljöttem ezekbe a táborokba. Jó volt a szervezés, rengeteg kapcsolat jött létre, tizenöt országból érkeztek a műfordítók. Mindenki hozta a saját kultúráját, a saját szokásait, a saját bogarait, a saját hülyeségeit. Eljött Göncz Árpád, Esterházy, Csordás Gábor, Kukorelly Bandi és sokan mások.

A teljes interjú az erdelyriport.hu oldalán olvasható.

Anamaria Pop 1952. április 7-én született Keresztesen (Torda), Romániában.

Tanulmányait a bukaresti Újságíró Egyetemen végezte. A Román Írószövetség (USR), a Szépírók Társassága és a Magyar Műfordítók Egyesülete (MEGY) tagja volt.

Pályáját Szatmárnémetiben kezdte, ahol a Cronica sătmăreană című napilapnál dolgozott mint szerkesztő, majd a Gazeta de Nord-Vest című lapnál folytatta rovatvezetőként. A Román-Magyar, illetve a Magyar-Román Baráti Társaság alapító tagja és programigazgatója volt, a kolozsvári Korunk című folyóiratban műfordításokat publikált, majd a Pro Európa Liga Szatmárnémeti Fiók alapító tagja lett, s a liga társelnökeként és programigazgatójaként működött. Később a nagyváradi Ady Endre Sajtókollégium előadó tanáraként tevékenykedett, majd szerkesztője lett a marosvásárhelyi Altera folyóiratnak, műsorvezetője a Transilvania Rádiónak. Ezután a Magyar Köztársaság Kulturális Központjának kulturális tanácsosaként, majd a bukaresti Európa Unió Kirendeltség – Phare Programok tanácsadó/szakértőjeként, illetve később a budapesti Román Kulturális Központ diplomata igazgatójaként tevékenykedett. 2001-től máig Szatmárnémetiben, majd Szalkszentmártonban szellemi szabadfoglalkozású író, műfordító volt, magyarról románra és románról magyarra fordított.

Kattints ide a hozzászóláshoz

Hozzászólás

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

Népszerűek

To Top