+ Szerdai Szalon

Yeats: A második eljövetel

„Teste szörnyeteg, feje emberi, / Szeme üres, és gyötrőbb, mint a nap” (Pap József fordítása)

Köröz, csak köröz, egyre nagyobb íven,

A sólyom nem hallja a solymászt,

Minden széthull, a magról leszakad,

Őskáosz szabadult a világra,

Vérözön szabadult el, és minden

Patyolat-ünnep megfullad belé.

A pallérozottak megalázkodnak, míg a hitványakat

Meggyőződésük szenvedélye hajtja.

 

Bizton közel már az új kinyilatkoztatás;

Bizton közel már a második eljövetel,

A második eljövetel! És alig hagyják el számat a szavak,

Baljós képként sérti szemem a Spiritus Mundi

Része, a sivatagi homokból formált alak,

Teste szörnyeteg, feje emberi,

Szeme üres, és gyötrőbb, mint a nap,

Megmozdítja lomha tagjait, míg körötte

Bömbölő árnyak, az ég madarai.

A sötétség ránk borul megint, ám most már tudom,

Hogy kétezer évnyi megkövült álomba

Tudta csak elringatni egy bölcső,

És mily’ förtelem ez, mi, ideje érkezvén,

Kúszik tovább Betlehem felé, újjászületni?

Fordította: Pap József

Kattints ide a hozzászóláshoz

Hozzászólás

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

I accept the Privacy Policy

Népszerűek

To Top