Archív

Német nyelven is olvasható Heyman Éva, „a magyar Anna Frank” története

lendvai zsoka

A könyv a Paul Lendvai, Ausztriában élő újságíró, publicista és felesége, Lendvai Zsóka (képünkön)által tavaly alapított Nischen Verlag első kiadványa.

Az angol, a héber és a magyar nyelvű kiadás után német nyelven is megjelent Zsolt Ágnes Éva lányom című könyve.

A 13 évesen Nagyváradról Auschwitzba elhurcolt Heyman Éva, „a magyar Anna Frank” története Zeltner Ernő fordításában válik elérhetővé a német nyelvű közönség számára.

A koncentrációs táborban megölt kislány titkos naplóját édesanyja, Zsolt Ágnes a háború után megtalálta és kiegészítésekkel ellátva könyvként megjelentette. A napló tavaly 63 év után jelent meg újra magyarul a XXI. Század Kiadónál.

A németül Das rote Fahrrad (A piros bicikli) címen megjelent német kiadáshoz Murányi Gábor írt utószót. A kötet augusztus végén került a boltokba Ausztriában.

A kiadó német nyelvterületen még nem ismert magyar írók bemutatására és már elfeledett könyvek kiadására vállalkozik. „Az ötlet onnan származik, hogy vannak olyan neves kortárs magyar írók, akiknek nincs állandó kiadója német nyelvterületen” – mondta Lendvai. Közlése szerint elsősorban kortárs szerzők bemutatását tűzték ki célul, de fontosnak tartják azt is, hogy kiadványaikban az írók mellett a kötetek fordítóit is bemutassák, mert nekik nagyon nagy szerep jut a magyar művek megismertetésében.

A következő hetekben jelenik meg a kiadó gondozásában Spiró György Tavaszi tárlat című regénye és egy kötet Parti Nagy Lajos novelláiból. Jövőre Tóth Krisztina és Láng Júlia egy-egy regényének és egy Spiró György-novelláskötetnek a kiadását tervezik.

Forrás: MTI

{jcomments on}

Kattints ide a hozzászóláshoz

Hozzászólás

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

I accept the Privacy Policy

Népszerűek

To Top