+ Média

Így cseszi szét az idegrendszert a kormánypropaganda

A kényszerbetelepítés új alkotás, olyan szó, ami a magyarban korábban nem volt használatos. Amikor egy számunkra új, korábban nem hallott szót vagy kifejezést hallunk, az magára vonja a figyelmünket.

kényszerbetelepítés szó hallatán asszociáció révén jól megjósolható értelmezési sémák idéződnek fel. Ez a szó leginkább olyan kényszer- kezdetű összetett szavakra hasonlít, mint a kényszergyógykezelés. De ha még ilyen összetett szavak nem idéződnek is fel, abban biztos lehet a befogadó, hogy itt olyasmiről van szó, amikor valakit valamire kényszerítenek, és az bizony nem jó dolog. Bár -betelepítés utótagú összetételek nem nagyon vannak, az minden magyar anyanyelvű számára világos, hogy a második tag arra utal, hogy valakik elintézik, hogy mások egy helyre (országba, lakásba stb.) tartósan beköltözzenek. Bár az ilyen esemény nem mindig okoz szenvedést (például az nem volt fájdalmas, amikor a török hódoltság után a lakatlanná vált területekre máshonnan telepítettek be családokat), azért az utóbbi évszázadokban általában nem jelentett jót. Például a betelepítés szó elég nagy valószínűséggel idézi fel a kitelepítés szót és a hozzá kapcsolódó borzalmas emlékeket.

Attól függően, hogy milyen hosszan képezi az ilyen szó a figyelmünk tárgyát, többé-kevésbé megvizsgálhatja az idegrendszerünk a lehetséges értelmezéseket, és választhat is közülük. De a tapasztalatok szerint ez egyáltalán nem mindig következik be. Sokszor, főleg ha nem tartjuk túl fontosnak, hogy pontosan megértsük, miről van szó, képesek vagyunk függőben hagyni az értelmezést. (A sokszor emlegetett szövegértési problémák egy része éppen az ilyen „félbehagyott” értelmezésből fakad.) Amennyire tudom, az értelmezési folyamatra egyfajta „csapongás”, oszcillálás jellemző, a különböző értelmezések közötti ide-oda ugrálás. (Azt is olvastam, hogy az autisztikus gondolkodás egyik jellemzője éppen ennek a hiánya, az első megtalált értelmezésnél való „leragadás”, de létezik ennek az ellenkezője is, amikor az oszcillálás nem akar lecsengeni, és egyik értelmezésnél sem képes kikötni valaki.) A kényszerbetelepítés esetében is több lehetőség vetődik fel, attól függően, hogy kiket kényszerítenek: azokat-e, akiket betelepítenek, vagy azokat, akikhez betelepítik őket. A jelenlegi hirdetéskampánnyal kapcsolatban is hallottam már olyan értelmezésről, hogy „szegény menekülteket arra akarják kényszeríteni, hogy bizonyos országba települjenek”.

Olvassa tovább a teljes cikket eredeti környezetében a Nyelv és Tudomány / nyest.hu oldalán !

 

1 hozzászólás

1 hozzászólás

  1. Kertész András szerint:

    Ó, attól, hogy kényszerbetelepítés, miért lenne kormány propaganda……?
    Hasznosabb lenne, ha pölö a „monitoring rendszer” féle baromságokkal foglalkoznál…

Hozzászólás

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

I accept the Privacy Policy

Népszerűek

To Top