+ Irodalom

Meghalt Dana Gálová

Dana Gálova

Dana Gálová fordította cseh nyelvre egyebek között Márai Sándor, Esterházy Péter, Kertész Imre és Bibó István legfontosabb műveit.

Súlyos és hosszú betegség után hétfőn Prágában meghalt Dana Gálová cseh műfordító – tudta meg az MTI a családhoz közeli forrásokból.

Dana Gálová fordította cseh nyelvre egyebek között Márai Sándor, Esterházy Péter, Kertész Imre és Bibó István legfontosabb műveit. Fordítói tevékenységét szakmai díjakkal ismerték el. 
    Gazdag műfordítói tevékenységéért, a magyar kultúra csehországi népszerűsítéséért és terjesztéséért, valamint a cseh-magyar kulturális kapcsolatok ápolása terén szerzett érdemeiért 2006-ban a Magyar Köztársasági Érdemrend tisztikeresztjét is megkapta.

Az 55 évesen elhunyt műfordító másfél évtizede küzdött a szervezet lebénulását okozó amiotrófiás laterálszklerózissal (ALS). Dana Gálová betegsége utolsó pillanatáig dolgozott.

Sosem jutott eszembe azt kérdezni: miért pont én? A természetes kérdés számomra úgy hangzik: miért ne éppen engem találhatott volna el (ez a betegség)?

– tette föl önmagának a kérdést a Respekt című hetilapban augusztus 1-jén megjelent, nagy lelkierőről tanúskodó beszélgetésben, melyben őszintén és kendőzetlenül, sőt humorral vallott élete átrendeződéséről, elmélyült kapcsolatokról, a családi és emberi hálóról, a mindennapi gondozásról, a magyar nyelv és irodalom iránti vonzalmáról.

Csehországban az utóbbi években egyre több magyar művet jelentetnek meg a könyvkiadók és növekszik az olvasók érdeklődése is a magyar kötetek iránt. Évente 10-12 magyar irodalmi mű jelenik meg cseh nyelven.

Kattints ide a hozzászóláshoz

Hozzászólás

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

I accept the Privacy Policy

Népszerűek

To Top