Görözdi Judit: Zavar és bosszant, ha egy szöveg hamis

Görözdi-Judit-somi6031

Görözdi Judit irodalomtörténész nem kisebb feladatra vállalkozott, mint hogy a magyar irodalmat közvetíti a szlovák közönség felé. A magyarról szlovák nyelvre átültetett műveket és alkotóikat mutatja be a szakmának és a nagyközönségnek, hogy kedvet kapjanak az olvasásukhoz, megismerjék, miről, hogyan gondolkoznak az íróink. Kétségtelenül neki is köszönhető, hogy a kortárs magyar irodalmat az utóbbi években olyan sok szlovák olvasó ismeri és szereti – írja vasárnapi interjújában az ujszo.com portál.

Görözdi Judit disszertációjában Mészöly Miklós életművével foglalkozott, amelyben feltárta, hogy Mészöly

Másként kezdett gondolkodni, szinte minden könyve kísérlet a próza lehetőségeivel, számára nem a történetmesélésnek volt kifejező ereje, hanem a szöveg kompozíciójának…

Az interjú egyik legizgalmasabb kérdése: Egy irodalomtörténész, akinek a szövegek elemzése a feladata, tud még önfeledten olvasni?

Ha az ember megtanulja olvasni a művészileg és nyelvileg kimunkált, filozófiailag megalapozott, minőségi szövegeket, a kevésbé átgondoltak már nem igazán tudják lekötni. Zavar és bosszant, ha egy szöveg hamis, ha hiteltelen a mű szövegvilága, ha öncélú: például üresen dumál, vagy ellenkezőleg, nagy ívű, bölcsnek tűnő gondolatokat akar megetetni az olvasóval – ezt a mesterkélt pátoszt nagyon nem szeretem. A jó szövegek viszont a »profi« olvasói gyakorlat nyomán jobban megnyílnak.

Az interjút teljes terjedelmében az ujszo.com portálon olvashatod.

Görözdi Judit irodalomtörténész, a Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézetének munkatársa és az intézet tudományos tanácsának elnöke.