Archív

Egy mocskos realista novellái

Raymond Carver

Raymond Carver Katedrális című könyveaz életműsorozat záró kötete. [Podmaniczky Szilárd kritikája]

Az amerikai irodalom ötven évvel ezelőtti mocskos realizmusa mára nagyjából patyolattisztának tűnik nálunk. Egy-két kúrásra és majdnem kúrásra csak azok kapják föl a fejüket, akik háttal szoktak ülni a tévé előtt. Mindazonáltal Carver baromi jó. Lehet, hogy annak idején a mocskossága tette vonzóvá, most viszont az, ahogy előkészít egy csöppnyi mocskot. Ahogy figyelmesen téblábol a novellákban, a mondatokat rövidre vágva éppen csak haladunk az időben. Minimális információkat adagol, nem terheli az agyunkat hosszas eszemefuttatásokkal, kezünkbe adja a fonalat, és lépésenként vezet végig az előszobán.

Az eszmefuttatásról jut eszembe, egy szépet azért idéznék, amit a Délivel szemben működő biofodrászat szórólapjával jelöltem be a könyvbe, hogy véletlenül se felejtsem: „- Addig kell együtt élnetek a saját hibáitokkal, míg a végén szándékos döntésnek látszanak.” – magyarázza az ecsetkezelés titkát a tanár.

A címadó szerzemény, a Katedrális, a fülszöveg tanulsága szerint a XX. századi amerikai irodalom gyöngyszeme. Úgyhogy nem is erről írok, ha már gyöngyszem, hanem az Ég a házad ideki című novelláról.

A férj levelet talál dolgozószobája ajtaja alatt becsúsztatva, amely nem a felesége kézírásával készült, a levélben mégis a felesége írja, hogy elhagyja. A férj hosszan töpreng ezen akettősségen, mígnem meglátja az ajtóban a feleségét egy bőrönddel. Az udvaron át távozó feleség mellett két fehér ló jelenik mega párálló éjszakában, és egy rendőrkocsi az utcán.

Olyan filmszerű és képlékeny, hogy nekem Fellini.

A novellákat nem csattanók zárják, mert egy minimalista nem nagyon csattan, hanem egyszerűen vége a szövegnek, és ott marad bennünk a történet. Kihúzza belőlünk a spermába mártott kardot, és kész, meg vagyunk termékenyítve a fehéren izzó látomással. Ilyen mondatokat például csak magyar nyelven lehet írni.

A könyv ennek okán fölvet egy érdekes kérdést. Lehet-e úgy magyarul írni, mintha Carverből fordítanák?

Magvető kiadó, 2011. 252 oldal, 2990 HUF

Még több kritika

{jcomments on}

Kattints ide a hozzászóláshoz

Hozzászólás

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

I accept the Privacy Policy

Népszerűek

To Top